ローカライズとは何か

ローカライズとは、コンテンツを特定の国・地域の文化・言語・慣習に合わせて最適化するプロセスです。単なる翻訳と異なり、「英語圏のジョークを日本人に伝わる表現に置き換える」「単位・通貨・日付形式を変換する」といった文化的配慮が含まれます。

AI活用のローカライズ工程

工程 AIの役割 人間の役割
初稿翻訳 DeepL・ChatGPT 精度確認
文化調整 提案出力 最終判断・編集
用語統一 用語集との照合 用語集作成
品質確認 比較チェック 最終承認

具体的な仕事内容と単価

  • ゲームUIテキスト:1,000〜3,000円/100単語
  • アプリストア説明文(英→日):5,000〜1.5万円
  • SaaSサービスのヘルプドキュメント:1〜5万円
  • マーケティングコピー:1〜3万円

ChatGPTローカライズプロンプト例

「以下の英語テキストを日本のEコマースサイト向けにローカライズしてください。【注意】米国式日付→日本式(YYYY年M月D日)、ドル表記→円表記(1ドル=155円)、アメリカ式カジュアルトーン→日本のビジネス丁寧語、固有名詞はそのまま維持」。

案件の探し方

  • Gengo・Crowdin・POEditor:オンライン翻訳プラットフォーム
  • クラウドワークス:「ローカライズ・翻訳」カテゴリ
  • Upwork:英語案件・高単価(英語力必要)

特定業界(ゲーム・SaaS・医療)に専門化することで単価が上がりやすく、英日・日英の両方向が扱えると案件の幅が広がります。

副業を始めるならこちらもおすすめ

クラウドワークスで副業案件を探す