ローカライズとは何か
ローカライズとは、コンテンツを特定の国・地域の文化・言語・慣習に合わせて最適化するプロセスです。単なる翻訳と異なり、「英語圏のジョークを日本人に伝わる表現に置き換える」「単位・通貨・日付形式を変換する」といった文化的配慮が含まれます。
AI活用のローカライズ工程
| 工程 | AIの役割 | 人間の役割 |
|---|---|---|
| 初稿翻訳 | DeepL・ChatGPT | 精度確認 |
| 文化調整 | 提案出力 | 最終判断・編集 |
| 用語統一 | 用語集との照合 | 用語集作成 |
| 品質確認 | 比較チェック | 最終承認 |
具体的な仕事内容と単価
- ゲームUIテキスト:1,000〜3,000円/100単語
- アプリストア説明文(英→日):5,000〜1.5万円
- SaaSサービスのヘルプドキュメント:1〜5万円
- マーケティングコピー:1〜3万円
ChatGPTローカライズプロンプト例
「以下の英語テキストを日本のEコマースサイト向けにローカライズしてください。【注意】米国式日付→日本式(YYYY年M月D日)、ドル表記→円表記(1ドル=155円)、アメリカ式カジュアルトーン→日本のビジネス丁寧語、固有名詞はそのまま維持」。
案件の探し方
- Gengo・Crowdin・POEditor:オンライン翻訳プラットフォーム
- クラウドワークス:「ローカライズ・翻訳」カテゴリ
- Upwork:英語案件・高単価(英語力必要)
特定業界(ゲーム・SaaS・医療)に専門化することで単価が上がりやすく、英日・日英の両方向が扱えると案件の幅が広がります。
副業を始めるならこちらもおすすめ




